英文メール 「ビジネスはタイミング」 For the sake of… ~のために

04/20/2021

こんにちは。すたじゃ!です。

海外営業社員による、例文でなく、仕事でリアルに使っているビジネス英語を紹介!

 

■状況
US事務所のアメリカ人社員から、下記のようなメールが届いた。一瞬、?マークが。

Hello,

For the sake of timing, please ship the samples directly to the contact and address below. Thanks.

Marco ●●●●●, Mr.

Sr. Specialist New Technologies
Technology Development
会社名
T: 1-●●●-394-●●●

ハロー
タイミング(を逃さない)ために、サンプルを直接コンタクトに送ってくれ、アドレスは下記です。

Marco ●●●●●, Mr.

Sr. Specialist New Technologies
Technology Development
会社名
T: 1-●●●-394-●●●

 

 

■解説
For the sake of ・・・ ~のために

タイミング(を逃さない)ために、サンプルを直接コンタクトに送ってくれ、アドレスは下記です。

 

うーん、ネイティブからくるメールは表現を勉強できる、よい教材。

私なら、単に、For the timing… と書きそう(苦笑)

産経オンライン英会話

 

 

Copyright 2017. すたじゃ!(スタイリッシュ・ライフ・ジャーナル)